《答武陵太守》
朝代:唐代
作者: 王昌龄
全文:
仗剑行千里,微躯感一言。
曾为大梁客,不负信陵恩。
拼音:
zhàng jiàn xíng qiān lǐ, wēi qū gǎn yī yán. céng wèi dà liáng kè, bù fù xìn líng ēn.
《答武陵太守》的注译文
- 译文
我就要凭借佩剑远行千里了,微贱的我冒昧地向您说一句话:
在武陵做门客时受到您的提携,决不会忘记您对我的恩惠。
《答武陵太守》的注释
- 注释
答武陵太守:作者离开武陵(今湖南省常德)将返金陵,武陵太守设筵相送。作者以诗相谢。答:回话,回复,回信。
微躯:指自己微贱的身躯,作者自谦之词。
大梁:战国时魏国都城(今河南开封)。大梁客即指信陵君的门客,犹指侯赢,此处代指诗人自己。
信陵:地名,今河南宁陵。在这里代指魏国的信陵君魏无忌。信陵君曾养食客三千人,以礼贤下士闻名于世。信陵恩即指信陵君礼贤下士,此处代指武陵太守对作者的恩惠。