《减字木兰花·春怨》
朝代:宋代
作者: 朱淑真
全文:
独行独坐,独唱独酬还独卧。伫立伤神,无奈轻寒著摸人。
此情谁见,泪洗残妆无一半。愁病相仍,剔尽寒灯梦不成。
拼音:
dú xíng dú zuò, dú chàng dú chóu hái dú wò. zhù lì shāng shén, wú nài qīng hán zhe mō rén. cǐ qíng shuí jiàn, lèi xǐ cán zhuāng wú yī bàn. chóu bìng xiāng réng, tī jǐn hán dēng mèng bù chéng.
《减字木兰花·春怨》的注译文
- 译文
无论行走还是静坐,无论独自吟咏还是互相唱和,乃至卧倒床榻,我都独自一人;久久的站着凝望让我倍加伤神,更无奈这春寒招惹我的愁绪。
这份愁情有谁曾见到,让我眼泪滚滚,把自己原先的粉妆冲洗得一丝不留;愁病交加,把灯芯挑了又挑,终究难以入眠。
《减字木兰花·春怨》的注释
- 注释
独行:一人行路;独自行走。
独坐:一个人坐着。
独唱:独自吟咏、吟唱。
独卧:泛指一人独眠。
伫立:久立。
伤神:伤心。
无奈:谓无可奈何。
轻寒:微寒。
残妆:亦作“ 残妆 ”。 指女子残褪的化妆。
一半:二分之一。亦以表示约得其半。
相仍:相继;连续不断。
寒灯:寒夜里的孤灯。多以形容孤寂、凄凉的环境。
不成:不行,不可以。